中文:

Current Location: home > news > industry news > industry news

Simultaneous Chinese interpretation: 10 tips for a successful event

When we organize an event such as a congress, conference or corporate presentation, there are many big and small details that we have to take into account in order for everything to work properly: the selection of speakers, the rental of space, the registration of attendees, catering, technical elements, the gift bag, sponsors... The list can be really long. If our event takes place in one or more languages that the audience does not know, it is essential to have an excellent Chinese simultaneous interpretation service, I dare say, if we want to achieve success. In this article I will give you a series of tips on interpreting work that will help you achieve a successful event.


1. Book Chinese interpreting services in advance. 

Chinese interpreting services


Given the immediacy with which the service is delivered (the Chinese interpreter translates as the speaker speaks) it is very common to think that this activity is totally improvised; nothing could be further from the truth. Chinese interpreting is an activity that requires prior preparation and study by the Chinese interpreters. In addition, good Chinese interpreters usually have a tight schedule, so if we want to ensure the success of our event, we must hire the Chinese interpreting service in advance (months!), especially if it coincides with large congresses or takes place in months full of fairs.


2. Establishes the language combination from the beginning. 

Each language combination requires specific human and technical resources. A last-minute change or addition of a new language combination may result in unavailability due to a lack of staff or technical resources.


3. Ask the speakers to avoid reading the paper. 

Chinese simultaneous translation


A quality speaker attracts attendees to the event and facilitates the work of the Chinese interpreters, especially when they are able to convey their message in a clear, intelligible, structured, orderly and nervous manner. On the other hand, if the speech is monotonous, unstructured or fast, the Chinese interpreter will try to make it fluid, coherent and pleasant for the audience. However, if the presenter reads the presentation, it is more difficult than favouring Chinese interpretation. When we read, we usually read at a faster pace and without the usual intonation that we use when we speak, since we do not incorporate pauses to formulate and express the reflections, which makes the interpreter's work difficult. You should therefore ask the speakers to avoid reading the paper and to be spontaneous in expressing their ideas.


4. Send the event documentation to the Chinese translation agency. 

Chinese interpreting is an activity that requires prior preparation and study. If you have the presentations, videos, speeches, even glossaries on the subject to be discussed at the congress, send the documentation as soon as possible. The Chinese interpreters will appreciate it and will be able to study, solve their doubts and rehearse their work before the big day.


5. Take the time to resolve the Chinese interpreters' questions on the day of the event.

Although Chinese interpreters study and prepare their work in advance, it is always a good idea to take a few moments to resolve their questions before the session begins. Give them five minutes and consider them an investment that will improve the quality of the event.

6. It requires two Chinese interpreters for each language combination.  

Chinese translation company


The Chinese interpreters are fluent in at least two languages, so it would be possible to have a single Chinese interpreter for an entire session.... if it weren't for the really exhausting work of a Chinese interpreter. After ninety minutes of continuous interpreting work, a Chinese interpreter has real difficulties in being able to do his or her job correctly and that is why they always go in pairs, alternating every thirty minutes or so. Although it is a part-time event, it always requires two Chinese interpreters for each language combination.


7. Hires the necessary technical resources. 

A Chinese interpreting service requires a certain technical infrastructure: microphones, loudspeakers, booths, receiver headsets, control technicians.... Hiring the wrong equipment or skimping on costs in this area are bad ideas. Inadequate equipment for the event, an insufficient number of headphones, poor quality sound or sound that does not clearly reach the entire room will certainly cause dissatisfaction among the affected public.


8. Provides visibility for Chinese interpreters.

Interpreting is more than listening to and repeating a message in another language. In order for a Chinese interpreter to do a good job, he or she must be able to see the speaker and his or her presentation at all times. It is common for the speaker to accompany his or her words with gestures and movements that complement the message or mention issues that are projected at a conference. If the Chinese interpreter does not have all the oral and visual information available, he or she will have difficulty doing his or her job and the attendees may lose some of the information.


9. Hire a quality Chinese translation agency. 

Interpreting is a difficult profession that requires many hours of practice. Not all Chinese translators are interpreters and not all interpreters are of a high professional standard. Always hire experienced Chinese interpreting agencies, assess their references, follows the recommendations of acquaintances with experience in the organization of congresses.


10. Trust your interpreting agency. 

Interpreting agencies are made up of teams of experienced professionals who know their trade, trust them, consider them your allies, transfer the organization of all interpretation-related issues to them and devote your efforts to improving the event where it is really needed and... your event will be a success!



Live Chat
Live Chat
Live Chat